A project on LibriVox
1 – Megatruh (Old Javanese)
by Ki Yasadipura
Sigra milir kang gèthèk sinangga bajul
Kawan dasa kang njagèni
Ing ngarsa miwah ing pungkur
Tanapi ing kanan kéring
Kang gèthèk lampahnya alon
2 – Durma (Old Javanese)
from Sejarah Jawa Kuna
Kae manungsa golek upa angkara
Sesingidan mawuni
Nggawa bandha donya
Mbuwang rasa agama
Nyingkiri sesanti ati
Tan wedi dosa
Tan eling bakal mati
3 – Wirangrong (Old Javanese)
from Sejarah Jawa Kuna
Tan pantes akèh ngawruhi
Mulané lamun miraos
Dipun ngarah-arah ywa kabanjur
Yèn uwis kawijil
Tan kena tinututan
Mulané dipun prayitna
4 – Hari-hari itu Telahtiada (Indonesian)
by Khairudhin
Darah terpalit dimuka
Beberapa pemergian serupa
Rindu menunda dijiwa
Engkaulah kepedihan
Bertemu dan berpisah
Janji terdampar dimuara
Hari-hari itu telah tiada
Ada sepi ada rindu
Ingin kuberkata
Berdosakah aku mengingatmu
Sepanjang jalan sepanjang zaman
5 - Catatan pilu (Indonesian)
by Khairudhin
Pernahkah engkau mendengar cerita perawan kecewa
Akulah antaranya yang gagal merebut hatimu
Aku kecewa kau tiada mengerti gejelak hatiku
Akulah perawan itu
Kan ku bawa engkau sepanjang zaman
Kan ku sebut namamu setiap sepi mendatang
Akulah perawan kerdil mencari kasih dirantau orang
6 – Bunda (Indonesian)
by Nurul Anla
Bunda...
Pelipur hati yang lara
Penyeruk batin tersiksa
Bunda...
Ketabahan mu membuat ku haru
Keikhlasan mu membuat ku bangga akan dirimu
Kasih sayang mu mendaru dalam kalbu
Dari mu kubelajar segala
Hidup, perjuangan, cita-cita, harapan, cinta
Bunda...
Tanpamu apalah aku
Padamu ku mengadu
Bunda tak ada kata yang terucap untukmu
Hanya terima kasih teruntuk Bunda tercinta.
7 – Kisah (Indonesian)
by Aini Anwar
Ingin ku tulis sebuah kisah
Agar kelak terbaca nasib ananda
Sejak lahir hanya punya duka
Tapi, apa dibalik duka
Tuhanlah penentunya
Hidup bagai teka teki
Entah hari ini, entah esok
Kebahagian kan datang
Sampai ajal menjemput
Ananda harus mengisi teka-teki
Kadang menyilang, naik, turun
Itulah hidup anakku,
Kata bunda penuh harapan padaku.
8 – Hampa (Indonesian)
by Radhitya Pamungkas
Sempat ku mengadu padamu
Tapi mengapa kau tetap bisu
Tiada kata, seperti karang yang membatu...
Ku ingin dengar jawabmu
Mengapa kini batin tersiksa
Dan hati terasa hampa
Seakan ku tak ada rasa
Bosan sudah kulewatinya
Ku hentikan langkah
Berbalikku nantikan mu
Dimana dirimu kini berada
Dan biarkanlah ku tetap setia
Menantimu sampai akhirnya
9 – Pārthāyana (Old Balinese)
from Buku Majapahit
Lunghā ta laku nira huwus makin katĕmu tang sakamatan alangö
Wwantĕn lura-lurah alĕbā n inambah ira tūt halas-alas arĕnĕb
Aśrī pagaga-gagan aneka-tanduran ikāta pinuyu-puyran
Heman ya wipula hinatīta mogha mangalusya sumarik atalu
11 – Apik (Sundanese)
by Brata di Wijaya
Lain woengkel salirana,
Nampi parmaning jang widi,
Diraksa koe toewan Holla,
Poetrana pameget istri
Ti kawit moerangkalih
Didjoeroeng disoewoek ilmoe
Diadjar kaboedajan,
Sadaja poetra ngadjadi,
Djadi pinter taja hidji
katjingtjalang
Asal djoemlah loedjoeh welas,
Poetra pameget djeung istri,
Sadaja meunang angkatan,
Diangkat Boepato Patih
12 – Siddalet basa kami (Sundanese)
by Moehamad Moesa
Reja make doewa basa,
Nja eta salah-sahidji,
Malajoe atawa Djawa,
Nja bener hade teh-têing,
Kaäsoep djalma radjin,
Ngarti Djawa djêng Malajoe
Tatapi oelah tinggal,
Basa asal nini-aki,
Mangka natrat basa toetoeroenan.
13 – Piri-piri Rama kalawan Rawana (Old Sundanese)
from Sejarah Sunda Kuna
Ongkana sangtabéan.
Pukulun sembah rahayu.
Aing dék nyaksi ka peuting,
Candra wulan aditia
Deungeun sanghia(ng) akasa,
Kalawan hiang pretiwi
14 - Gambuhku (Javanese)
by Wara Wedhiyaningsih
Tak gawa Gambuhku menyang kasur pendak wengi
Nak ora, wengiku kelabu lan nak ora aku menyang turu karo nangis
Gambuhku oh.... gambuhku
Nopo suaramu kaya zoo
Aku bakal kangen kowe «Sekar gambuh»
Sak lawase bakal tak lakoni
Ngopo kowe seneng ndelik ning rambutku?
Tresnaku «Sekar gambuh»
Kuwi aku seneng, oh… apa kowe ngerti?
Tak kenang kowe saklawase, kuwi
Deloken iki tak ucapke sak teruse bakal tak enteni
15 - Suluk Wujil (Javanese)
by Sunan Bonang
Dipun weruh ing urip sejati
Lir kurungan raraga sadaya
Becik den wruhi manuke
Rusak yen sira tan wruh
Hira Wujil salakuneki
Iku mangsa dadia
Yen sira yun weruh
Becikana kang sarira
Awismaa ing enggon punang asepi
Sampun kacakrabawa
Aja doh dera ngulati kawi
Kawi iku nyata ingsarira
Punang rat wus aneng kene
Kang minangka pandulu
Tresna jati sariraneki
Siyang dalu den awas
Pandulu nireku
Punapa sekeh pracihna
Kang nyateng sarira sakabehe iki
Saking sipat pakarya
Mapan rusak sajatinireki
Dadine lawan kaarsanira
Kang tan rusak den wruh mangke
Sampurnaning pandulu
Kang tan rusak anane iki
Minangka tuduh ing Hyang
Sing wruh ing Hyang iku
Mangka sembah pujinira
Mapan awis kang wruha ujar puniki
Dahat sepi nugraha
No comments:
Post a Comment